Person
CodeF Inc.CEO Sungkwon Seo
1.귀사 서비스 관련 설명 부탁드리겠습니다.
サービスについて説明していただけますか?
코드에프는 핀테크 서비스업체로서, 주로 데이터사업 영역에서 사업을 진행하고 있습니다.스크래핑 솔루션인 “e-spider(이스파이더)”, 구독형 API서비스 인 “CodeF API” 그리고 MyData 서비스인 “Finpong(핀퐁)”을 운영하고 있습니다.
코드에프는 국내 최대 API 중개 서비스이며, 10여년 동안 오롯이 데이터에 집중 했고, 노하우를 쌓았습니다. 이 경험은 고객에게 적절한 데이터를 추천하고, 구매하며, 데이터를 상품화 하는 경험까지 제공하고 있습니다.
또한 최고의 기술력으로, 현재 전 세계 30국가, 2500여 기관의 데이터를 수집, 제공하고 있습니다. 유료 구독 중인 기업수는 1,000개 사 정도 됩니다.
CodeFは、主にデータ事業領域で事業を展開しているフィンテックサービス企業です。スクレイピングソリューション「e-spider(イースパイダー)」、サブスクリプションAPIサービス「CodeF API」、そしてMyDataサービス「Finpong(ピンポン)」を運営しています。
CodeFは国内最大のAPI仲介サービスであり、10年以上に渡ってデータに特化した経験を積んできました。この経験を活かして、顧客に適切なデータを提供・購入し、商品化することができます。
現在は世界30か国、2500以上の機関のデータを最高の技術力で収集、提供しています。有料のサブスクリプションを契約している企業は約1,000社です。
2. 향후 사업 확장 전략 및 일본 진출 고려 계기에 대해서 알려주시면 감사하겠습니다.
将来の事業拡大戦略や日本進出の考えについて教えてください。
글로벌 데이터 시장은 큰 변화의 중심에 있습니다. 유럽 등 몇 몇 국가에서 표준화를 진행하고 있지만, 국가별 인프라와 진행 속도는 천차만별입니다.
국내 시장은 데이터 사업을 위한 디지털화가 잘 되어있고, 정책도 빠르게 완성되어 가고 있으나, 시장 규모가 한정적 입니다.
이에 시장을 확장하여, 일본 뿐만아니라 글로벌 진출을 준비하게 되었습니다. 코드에프가 가지고 있는 경험과, 노하우를 통해 DX에 기여할 수 있다고 판단했기 때문입니다.
グローバルなデータ市場は大きな変化の中心にあります。欧州などの一部の国では標準化が進んでいますが、国ごとのインフラや進捗速度はまちまちです。国内市場はデータ事業のためのデジタル化が進んでおり、政策も急速に整備されていますが、市場規模は限定的です。このため、日本はもちろん、市場を拡大してグローバルに進出することを決定しました。CodeFが持つ経験とノウハウを活用してDXに貢献できると判断したためです。
3. 일본 진출 검토 시 가장 큰 장벽은 무엇이였나요?
日本進出を検討する際に最も大きな障壁は何でしたか?
코드에프가 B2B 서비스 기업인 만큼, 고객 니즈, 경쟁사, 영업 채널, 협업 SI 파트너 등 현지 상황에 대한 파악이 필수였습니다.
한국에서는 이미 데이터 서비스로서 자리 잡았고, 대부분의 고객이 인바운드 채널을 통해서 유입되고 있었지만, 일본에서는 신생 스타트업이나 다름없었기 때문입니다.
퍼블릭한 정보로는 사업성 뿐만아니라, 시장 진입점에 대한 판단도 쉽지 않았습니다.
현지 시장 조사를 안 한 상태에서 진입 하기에는, 리스크가 크다고 판단했고, 의사결정을 위해 좀 더 전문적인 정보 수집과 컨설팅이 필요하게 되었습니다.
CodeFがB2Bサービス企業であるため、顧客のニーズや競合他社、販売チャネル、協業SIパートナーなど、現地の状況を把握することが必須でした。
韓国ではすでにデータサービスとして定着しており、ほとんどの顧客がインバウンドチャネルを通じて流入していましたが、日本では新興スタートアップのようなものでした。
パブリックな情報では事業性だけでなく、市場参入ポイントについての判断も容易ではありませんでした。
現地市場調査を行わない状態で参入するにはリスクが大きいと判断し、専門的な情報収集とコンサルティングが必要となりました。
4. PPB가 원래 생각하던 과제를 어떻게 해결해드렸는지 궁금합니다.
PPBが当初考えていた課題をどのように解決したのか教えてください。
당사의 과제는 3가지였습니다. “현재 일본 시장의 디지털화(데이터 활용) 수준 확인”, “유사 서비스를 하고 있는 경쟁사의 확인” 그리고 “현지 기업들의 영업 및 수주의 방식” 입니다.
PPB는 인터뷰를 통해 코드에프의 니즈를 먼저 파악하고, 과제별 기관 조사, 업권에 있는 담당자의 인터뷰를 통해 시장에대 한 궁금증들을 하나씩 검증해 나갔습니다.
컨설팅이 진행될 수록, 일본시장의 진입장벽이 생각보다 높다고 판단 되었고, 생각했던것보다 좀 더 많은 준비가 필요하다고 판단, 디벨롭하게 되었습니다.
일본 내의 솔루션 납품, 협업 제안 형태 등 구조 파악에 많은 도움이 되었습니다.
当社の課題は、「現在の日本市場のデジタル化(データ活用)レベルの確認」「類似サービスを提供している競合の確認」、そして「現地企業の営業・受注のあり方」の3つでした。
PPBはインタビューを通じてCodeFのニーズをまず把握し、課題別の機関調査、業界にいる担当者のインタビューを通じて市場に対する疑問を一つ一つ検証していきました。
コンサルティングが進むにつれて日本市場の参入障壁が思っていたより高いことが分かり、想定よりも多くの準備が必要だと判断して開発することになりました。
日本国内でのソリューション提供、協業提案の形など、仕組みの把握に大いに役立ちました。
5. PPB를 선택하게 된 이유를 알수 있을까요?
PPBを選んだ理由を教えてください。
우선 국내 사업자들의 해외진출을 돕는 컨설팅 레퍼런스가 주요했고, 소요 비용 및 기간 또한 합리적이었습니다.
또 기존 PPB가 컨설팅을 했던 고객사 중 지인들이 있어서 레퍼런스 체크를 하였는데, 퀄리티 등 좋은 이야기를 많이 해주셨던 부분도 있어 PPB를 선택하는 데 큰 어려움은 없었던 거 같습니다.
まず、国内事業者の海外進出を支援するコンサルティングリファレンスが主であり、所要費用や期間も合理的でした。
また、PPBがこれまでにコンサルティングをした顧客企業の中に知り合いがいたので、リファレンスチェックをしたところ品質など良い話をたくさんしてくれた部分もあり、PPBを選択するのに大きな困難はなかったと思います。
6. PPB의 퍼포먼스는 어땠는지 궁금합니다.
PPBのパフォーマンスはどうでしたか?
검색 등을 통해 접근할 수 있는 퍼블릭 데이터 외에도 잠재 고객사, 경쟁사 등을 인터뷰를 진행한 부분, 넓은 범위의 과제임에도 불구하고, 사업을 이해하고, 체계적으로 정리를 해주신 부분이 만족스러웠습니다.
또한 일본에서의 고객 영업 방식, 고객 접점 등 국내와 상이한 부분을, 직접 경험을 바탕으로 가이드 주신것도 많은 도움이됬습니다.
検索などでアクセスできるパブリックデータ以外にも、潜在顧客企業や競合他社などへインタビューを行ってくれたり、幅広い範囲の課題であるにも関わらず、ビジネスを理解して体系的に整理してくれた部分が満足でした。
また、日本での顧客への営業方法や顧客接点など、国内と異なる部分を直接の経験に基づきガイドしていただいたことも大変参考になりました。
7. 향후 PPB와 추가적으로 협업할 부분이 있을지 궁금합니다.
今後、PPBとさらに協業する部分はありますか?
코드에프는 데이터에 기반을 둔 서비스를 제공함으로써, 다양한 도메인에 적용할 수 있습니다.
현지화 이 후에도, 다양한 산업군에 적용 시 협업을 통해 리스크를 줄여나갈 수 있기를 기대합니다.
CodeFはデータに基づいたサービスを提供することで、様々なドメインに適用することができます。
ローカライズ後も、様々な産業群に適用する際に協業を通じてリスクを軽減できることを期待しています。